当前位置: 首页 爱好 正文

《Family Album U.S.A.》——U26-3

hiramlee |
150

ACT 3-1  “我不敢读。

【故事梗概】

在展览正式开幕之后不久,Carlson先生给Richard拿来了登有对他的作品评论的报纸。Richard紧张极了,Marilyn帮他读了评论的内容。

Richard: What’s this?
Carlson: Read it.
Richard: I can’t. [He gives the newspaper to Marilyn.] Would you read it, Marilyn?
Marilyn: [She begins to read the review.] “Richard Stewart’s show at the Carlson Gallery is a collection of photographs from his new book entitled Family Album, U.S.A. There is power and beauty in Mr. Stewart’s work, and his book introduces us to a remarkable new talent.” Oh, Richard, it’s wonderful!
Carlson: Congratulations!
Richard: Wow! I’m overwhelmed.
Carlson: Ladies and gentlemen, if I may have your attention for a moment, pleases? I hope you’re all enjoying the exhibition. I know that I am. And I would like to introduce the young man who spent the last five years taking these remarkable pictures and writing the background for Family Album, U. S.A — Mr. Richard Stewart.
[They all applaud.]

【语言点精讲】

1. I can’t.
我不敢读。Richard在这个时候很紧张,他怕报上的评论不好,所以不愿意读,也不敢读。

2. Richard Stewart’s show at the Carlson Gallery is a collection of photographs from his new book entitled Family Album, U.S.A.
Richard Stewart先生在Carlson画廊展出他的摄影作品,这些作品取材于他的新刊影集,题为《走遍美国》。
entitled: 题为……。动词entitle加-d,再加上书名成文章题目,作后置定语,意思是“题为……”或“名叫……”。

3. There is power and beauty in Mr. Stewart’s work, and his book introduces us to a remarkable new talent.
Stewart先生的摄影作品展现出力度和美感,他的新书使我们认识了一位不同凡响的新人才。
There is power and beauty in … : 在……中展现出力度和美感。
remarkable: 不同凡响的,特别的。
a new talent: 新秀,新人才。

4. I’m overwhelmed.
我简直不知所措了。
overwhelmed: 受宠若惊的,使不知所措的。overwhelme 原意为“打翻淹没,压倒”,引申为“制服,使惊恐莫名,使不能反抗或不知所措”。

5. Ladies and gentlemen, if I may have your attention for a moment, pleases? I hope you’re all enjoying the exhibition. I know that I am. And I would like to introduce the young man who spent the last five years taking these remarkable pictures and writing the background for Family Album, U. S.A — Mr. Richard Stewart.
女士们!先生们!请各位安静一下,好吗?我希望你们都喜欢这个展览,我知道我自己是喜欢的。我愿向你们介绍Richard Stewart先生,这位年轻人用了过去五年的时间拍摄这些卓越的照片,并写出了《走遍美国》影集的背景文字说明,Richard Stewart先生!
If I may have your attention for a moment, please? : 请各位安静一下好吗?这里用一个假设条件句表示要求,比较礼貌,是公共场合常用的说法。
writing the background: background 有个人的家庭背景,文化教育经历,工作经验的意思。在以画面为主的出版物中,作为介绍陪衬的文字说明也称为 background。作为定语,还见于下列短语:background information/color/music/sound/design等。

ACT 3-2  “谢谢大家。

【故事梗概】

Richard在展览上致辞。之后,Carlson先生的助理Tom给Richard和Marilyn拍了一些合照。

Richard: Hello. I want to thank all of you for coming here tonight. I’d like to thank Harvey Carlson for his faith in my project. But most of all, I would like to thank my family for their love and support all through this adventure. Thank you.
[Everyone applauds again. ]
[Later that evening. Marilyn and Richard are walking through the gallery.]
Richard: Oh, I’m glad that’s over.
Tom: [He approaches Marilyn and Richard to take some pictures of the photographs and of them.] Would you mind?
Richard: Oh, not at all.
Tom: [He takes a few more photographs.] Thanks.
Richard: Our pleasure. Hope it wins a Pulitzer Prize.
Tom: I’ll settle for an “A” in my photography course.

【语言点精讲】

1. Hello. I want to thank all of you for coming here tonight. I’d like to thank Harvey Carlson for his faith in my project. But most of all, I would like to thank my family for their love and support all through this adventure. Thank you.
你们好。我要感谢大家今晚来到这里,我想感谢哈维·卡尔森先生对我这一计划表现的信心。但是,最重要的,我要感谢我的家人在这一计划的整个过程中给予我的爱心和支持。谢谢大家。
I want to thank sb. (for) doing sth. : 这是向某人致谢时的常用句型。want可以用would like代替,语气会显得更加客气。
faith: 信任;自信心。
all through this adventure: 在这件工作的整个过程中。through在美语中通常表示“惯穿全过程,从头到尾”。

2. He approaches Marilyn and Richard to take some pictures of the photographs and of them.
他走近Marilyn和Richard,为他们和展品拍照。
approaches: 走近(某人)。

3. Would you mind? — Oh, not at all.
你们不介意吧?– 哦,当然不介意。
由于 mind是“讨厌,不赞成,反对”的意思,故回答“可以,请便,没关系”时要说No。如果说Yes,就是禁止或反对别人去做他所要求的事了。

4. Hope it wins a Pulitzer Prize.
希望它能获得Pulitzer奖。
Pulitzer Prize: Pulitzer(普利策)奖由美国人Joseph Pulitzer设立。该奖每年春天由Columbia大学颁发,以奖励在美国新闻、文学、历史和音乐上有杰出成就的人。其中的新闻奖颁发给前一年中在美国报纸上刊登过的最优秀的报道和摄影。Pulitzer(1847—1911年)是匈牙利移民,后来成为美国最伟大的出版家之一,他还是Columbia大学新闻学院的创始人。

5. I’ll settle for an “A” in my photography course.
我能在我的摄影课上得个“A”就已经心满意足了。
settle for: 对……已感到满足。settle for表示虽不是最佳选择但也可以接受。
A: 学业成绩的较高等级。美国学校给学生成绩打分用A+、A、A-、B+、B+、B-、C+、C、C-,等来表示。F是Fail,即不及格,D相当于及格(60分)。

ACT 3-3  “我希望你给我签个名。

【故事梗概】

Carlson先生为Richard介绍了John O’Neill先生,他是好几本杂志的出版商。

Carlson: Ah, Richard, Marilyn, I want you to meet John O’Neill.
Richard: Oh, how do you do?
Marilyn: Nice to meet you.
O’Neill: I’ve been looking forward to meeting your husband, Mrs. Stewart. [to Richard] I’m really impressed by your show.
Richard: Thank you.
O’Neill: In fact, I’d like your autograph.
Richard: Oh, well, really …
O’Neill: On a contract.
Richard: What’s this about, Harvey?
Carlson: Mr. O’Neill is the publisher of several magazines.
Marilyn: Of course. I’ve seen you on television.
Carlson: Mr. O’Neill was so impressed with your work that he wants to develop it into a magazine concept.

【语言点精讲】

1. I’ve been looking forward to meeting your husband, Mrs. Stewart.
Stewart夫人,我一直盼望认识你的丈夫。
have been looking forward to meeting: 一直盼望见到……。这里使用了现在完成进行时强调这种盼望的心情从过去就开始并一直持续到现在。look forward to doing sth. 意思是“盼望做某事”,不能说 look forward to do sth.

2. I’m really impressed by your show.
你的展览确实给我留下了深刻的印象。
be impressed by sth.: 被……所感动;被……给予了深刻的印象。

3. In fact, I’d like your autograph. … On a contract.
说真的,我希望你给我签个名。…… 签在一纸合同上。
这里O’Neill先生用幽默的方式表达出了他希望与Richard合作的意愿。因为大家都要求作者签名留念,所以他用 autograph这个字,其实在契约上签字应称为 signature。Richard谦虚地说: “Oh, well, really…” 意思是说我的签名不值得你要。

4. Mr. O’Neill was so impressed with your work that he wants to develop it into a magazine concept.
O’Neill先生对你的作品印象非常好,他想把它的主题思想扩展为一种杂志的思路。
develop it into a magazine concept: 把它办成杂志。

ACT 3-4  “我很高兴当摄影师。

【故事梗概】

O’Neill先生希望Richard可以出任自己新杂志的图片编辑。但是Richard非常热爱自己作为摄影师的工作,他拒绝了这个在别人看来非常好的机会。

Richard: Well, that sounds very exciting, but where would I fit into the plan?
O’Neill: I’d like you to be the photo editor of the magazine.
Marilyn: Oh, Richard, how exciting!
Carlson: It’s a wonderful opportunity, Richard.
Richard: Hold on. Wait a minute, please.
Carlson: What’s the problem, Richard?
Richard: The problem is that I’m a photographer, not an editor. I like what I do. In fact, I love what I do … Which is going out with a camera and a roll of film and seeing the wonder of humanity. Now, I appreciate your offer, but I’ve worked so hard on Family Album, U.S.A. , and I’m giving some thought to a new book on a different subject. I’m flattered, but I enjoy taking pictures, and I want to continue doing that. Thank you, but I’m happy being a photographer.
O’Neill: I understand, Richard.
Carlson: Richard, I know your next book will be a success. Congratulations!
Richard: Thanks.
[Mr. Carlson shakes Richard’s hand and walks away with John O’Neill.]
Marilyn: [to Richard] You’re a real Stewart!
Richard: Thanks. [He kisses her.]

【语言点精讲】

1. Well, that sounds very exciting, but where would I fit into the plan?
嗯,那听来很令人激动,但我在这项计划中能做什么呢?
where would I fit into the plan: 我在这项计划中能做什么呢?fit into在这里指“符合,(使)适合,(使)适应(某事物)”。

2. The problem is that I’m a photographer, not an editor. I like what I do. In fact, I love what I do … which is going out with a camera and a roll of film and seeing the wonder of humanity.
问题在于我是个摄影师,不是编辑。我喜欢我的工作。事实上,我热爱我的工作……就是带着相机和胶卷出去,观察人类的奇迹。
which is going out…: 那就是出去……。这是个定语从句,关联词是which,用来补充说明 “what I do”。
wonder: 奇迹,奇妙景象。
humanity: 人性。

3. Now, I appreciate your offer, but I’ve worked so hard on Family Album, U.S.A. , and I’m giving some thought to a new book on a different subject.
噢,我感谢你的建议,可是我为《走遍美国》影集付出了极艰苦的努力,而且我在构想一册有关另一个主题的新书。
I appreciate your offer, but …: 这是用来委婉拒绝别人的常用句型。
give some thought to a new book: 构想一本新书。give thought to (doing) sth. 意思是“考虑、构想某物或某事”。

4. I’m flattered, but I enjoy taking pictures, and I want to continue doing that. Thank you, but I’m happy being a photographer.
我感到受宠若惊,但是我喜爱拍照,我想继续干这一行。很感谢你,可我很高兴当摄影师。
I’m flattered, but … : 我受宠若惊,但是…… 。这也是用来委婉拒绝别人好意的句型。flattered,这里指受宠若惊的。
Thank you, but… : 谢谢您,但是……。这是另一种用来委婉拒绝别人的方式。
continue doing that: 继续这一行。continue doing sth. 意思是“持续不断地做某事”,而continue to do sth. 则表示“继续做另外一件事”。

声明:原创文章请勿转载,如需转载请注明出处!